Уникальная историческая рукопись, в которой упоминается имя выдающегося военачальника и почитаемого национального героя в Казахстане и Узбекистане Жалантоса Бахадура (1576-1656), оказалась в руках американского коллекционера, главы компании «Victorin’s Art and Auctions» Анвара Викторина, передает наш сайт.
Эксперт по антиквариату и раритетам Анвар Викторин сообщил, что в его коллекцию попала древняя рукопись XVI века — трактат об основных догмах Ислама, которая была частью большой коллекции знаменитого османского писателя Мустафы Иззет, пишет Кazinform.
Два российских института «ФГБУН Института восточных рукописей РАН» и «Международным российско-иранским центром РГТУ» установили подлинность книги .
Книга написана на древнем персидском языке 16 века и представляет собой свод о юриспруденции ислама. Написана она на древнем персидском языке, который в те времена был самым распространенным и читаемым языком во всей Азии.
Рукопись принадлежала библиотеке аштарханидского (джанидского) правителя Имамкули хана (1582–1644 гг.), правившего в Бухаре в 1611–1642 годы. Об это свидетельствует оттиск миндалевидной печати с надписью: «Имам Кули Бахадур-хан». Печать проставлена рядом с именем Имамкули хана в соответствии с эпистолярной традицией ханской канцелярии. Ниже печати указано имя эмира Самарканда Жалантос Бахадура с датой 1021 года (1612–1613 годы) и надпись, в которой отмечено, что он прославился военными талантами и организационными способностями, за что получил титул эмира от правителя Аштарханидов.
«Указанная рукопись открывает нам ещё один неоспоримый факт: Жалантос Бахадур сыграл важную роль в истории узбекского Бухарского ханства. Он помог Имамкули хану встать на престол, последний вознаградил его за это титулом эмира Самарканда. В книге описывается похвальное стихотворение, адресованное Жалантосу батыру», — отметил Анвар Викторин.
Добавим, что Жалантос Бахадура является значимой исторической личностью как Казахстане, так и в Узбекистане. В Казахстане ему возведены памятники в Кызылорде, Актобе и Туркестанской области. В Узбекистане по указанию президента Шавката Мирзиёева был снят фильм о Жалантосе Бахадуре. Он является основателем Регистана в Самарканде, мечети Тилля-Кори и медресе Шир-Дор. Сооружения поражают своей архитектурой.
Известно, что Жалантос Бахадур был этническим казахом, родным братом дедушки Айтеке би из рода Алшын Младшего жуза, выходцем из современной Кызылорды.
Учёные считают, что Жалантос Бахадур перекочевал на территорию Бухарской империи, т. к. 400 лет назад не было чёткого разделения между этносами, и существовали родовые объединения, входившие в различные ханства.
«Жалантос Бахадур был этническим казахом, казахским батыром, который вписал своё имя на века, как правитель и военачальник во время службы Бухарскому ханству. Поэтому он без сомнения является историческим героем наших двух народов», — резюмировал Анвар Викторин.
Известно, что Жалантос Бахадур защищал Бухарское ханство, а также он оказывал помощь и защиту казахам в войне против джунгар в 1643 и 1646 годах.
Таким образом, найденная реликвия подтверждает историческую важность фигуры Жалантоса Бахадура, которая способствовала объединению народов Узбекистана и Казахстана в далёкие времена предков.
Коллекционер добавил, что считает эту рукопись шедевром.
«Она бесценна. Я впервые увидел книгу, где имя правителя стоит на одной статусной линии с другим человеком. В ней красным цветом написано имя эмира и рядом, тоже красным написано имя Жалантоса Бахадур, показано, что они в равных статусах. Такого в истории никогда не было! Настолько он его уважал и возвеличил, сделал вторым человеком в своём ханстве», — сказал Анвар Викторин.
В интервью exclusive.kz, он отметил, что реликвией заинтересовались ценители из Центральной Азии.
«Конечно, хотелось бы, чтобы она из США перекочевала именно на историческую Родину, в Азию и стала национальным достоянием. Ведь раньше как такового разделения на казахов и узбеков не было. Были просто разные кочевые племена тюрков, живших родовыми общинами. Это позже они территориально сформировались в разные государства. Я, например, буду рад, если её переведут в современный формат, чтобы она в электронном виде была доступна широкому кругу читателей», — поделился коллекционер.