Четверг, 18 июня 2009 00:00

Поющие футболисты

Джакоб и Генри не только учат актюбинцев английскому, но и профессионально играют в футбол, пишут музыку, выступают в ночных клубах.

Джакоб и Генри не только учат актюбинцев английскому, но и профессионально играют в футбол, пишут музыку, выступают в ночных клубах.

На концерте-фестивале «Прорыв» они были в качестве приглашенных гостей. Исполнение трёх песен парни превратили в настоящее шоу. После выступления пришлось ждать около получаса, пока схлынет поток многочисленных желающих с ними сфотографироваться.

– Мы из Африки, Кении, работаем преподавателями английского языка. Высшее образование получали в Лондоне. Работали в Усть-Каменогорске, Алматы. Адаптироваться в новой для нас стране помогала игра в футбол, ведь играть можно и без совершенного владения языком.

– Сколькими языками вы владеете?

– Английский, француз­ский, португальский, учим русский и казахский. Казахстанский гимн знаем наизусть.

– Как вам актюбинская молодежь?

– Молодежь везде одинаковая. Мы в Актобе два месяца, общий язык находим, общаемся. Хотя бывают сложности, всё-таки мы не в совершенстве владеем русским, казахским и далеко не все актюбинцы знают английский. Сами мы из многодетных семей. И ко всем людям во всех городах и странах относимся как к братьям и сестрам.

– А много у вас родных братьев и сестер?

– У меня три брата и четыре сестры [говорит Джакоб. – Прим. автора]. У Генри семь братьев и три сестры. На Рождество вся наша семья собирается вместе. Ездить домой часто не получается, потому что на дорогу придётся затратить около 2000 долларов! Это большая сумма! А ведь нужно ещё помогать семье.

– Привыкли к нашему климату?

– Джакоб легко перенес смену климата. А мне [говорит Генри. – Прим. автора] пришлось сложнее. Тяжело привыкнуть к резким перепадам. Мне нравится дождь, на моей родине дождь может идти много дней подряд. Но температура стоит одна и та же. А тут такие резкие температурные перепады: то холодно, то жарко. Но мы согреваемся теплом госте­приимных, доброжелательных жителей Актобе.

За помощь в переводе редакция благодарит руководителя лингвистического центра «Usoroh’s Language Cenre» в Западном и центральном регионах Кулянду Маханову.

Nata